Si bien el inglés es un idioma universal que se habla en muchos lugares y países alrededor del mundo, en varias ocasiones nos preguntamos si se trata del mismo tipo de inglés. Aunque la respuesta obvia es no ya que existen diferentes peculiaridades del idioma inglés en cada lugar que se habla.
George Bernard Shaw describió a Gran Bretaña y Estados Unidos como “dos naciones divididas por un idioma común” haciendo clara alusión a que los dos países son culturalmente muy distintos aunque hablen el mismo idioma.
La historia estadounidense es una historia de migraciones tanto desde el extranjero como dentro del país razón por la cual los acentos se mezclaron constantemente, a medida que la gente se trasladaba por todo el país. Por esta razón existen menos dialectos que en Gran Bretaña.
En cambio, en Gran Bretaña las familias permanecieron en el mismo lugar por generaciones pero el lenguaje se desarrolló a lo largo de un milenio y medio a partir de una mezcla de lenguas habladas por distintos pobladores de Europa. Esto dió lugar a una mayor variedad de dialectos con los diferentes acentos característicos de cada ciudad. Un ejemplo típico es el caso de las ciudades de Liverpool y Manchester que a pesar de estar a menos de 60 km de distancia tienen acentos completamente distintos.
Table of Contents
ToggleAlgunas Diferencias Entre Inglés Británico y Americano
1- Diferencias Ortográficas:
American | British |
color | colour |
behavior | behaviour |
neighbor | neighbour |
El inglés americano elimina la “u” en este tipo de palabras.
American | British |
theater | theatre |
meter | metre |
center | centre |
En el inglés americano no es usual que las palabras terminen con “re”.
American | British |
traveled | travelled |
labeled | labelled |
canceled | cancelled |
En inglés británico a las palabras que terminan en la consonante “L” se les agrega otra “L” cuando se conjugan.
American | British |
organize | organise |
realize | realise |
apologize | apologise |
El inglés americano hace más uso de la letra “Z” que el inglés británico.
American | British |
license | licence |
defense | defence |
offense | offence |
El inglés americano usa letra “S” cuando se encuentra entre las letras “N” y “E” mientras que el británico usa la letra “C”.
2- Diferencias Gramaticales
a) En inglés británico los “sustantivos colectivos” pueden ser singulares o plurales aunque los nombres de bandas o equipos siempre son seguidos por el verbo en plural.
Ej. The government are doing everything they can during this crisis.
Metallica are playing in London tonight.
El inglés americano en cambio usa siempre el singular tanto para los sustantivos colectivos como los nombres de bandas o equipos.
Ej. The government is doing everything it can during this crisis.
Metallica is playing in New York tonight.
b) En inglés americano se usa “gotten” como participio pasado del verbo “get”.
He´s finally gotten over her. En vez de He´s finally got over her.
c) Los ingleses dicen “Monday to Friday inclusive”, mientras que los americanos van a decir “Monday through Friday.”
d) Uso de los auxiliares. Los americanos usan los auxiliares “do” y “does” en preguntas con el verbo “have.”
Ej. Do you have a pencil?
Mientras los británicos van a preguntar:
Have you got a pencil?
De igual manera los americanos van a decir:
You don´t need to come to work
y los británicos dirán:
You needn´t come to work
Otra diferencia se da en el uso de “will” y “shall” para la primera persona del singular.
Es muy común que los americanos digan: “I will go home now” Los ingleses dirán: “I shall go home now”.
e) Los americanos utilizan con más frecuencia el Pretérito Perfecto Simple o Past Simple mientras que los ingleses prefieren el Presente Perfecto Simple o Present Perfect Simple
Ex. I went to the store.(Americano)
I´ve been to the shop. (Británico)
3- Diferencias En El Uso Del Vocabulario
a) COMIDA
Español | Británico | Americano |
mermelada | jam | jelly |
galleta | biscuit | cookie |
papas fritas | chips | french fries |
berenjena | aubergine | eggplant |
caramelos | sweets | candy |
gelatina | jelly | jello |
jarra | jug | pitcher |
lata | tin | can |
gaseosa | fizzy drink | soda |
parrilla | grill | broiler |
paleta de helado | ice lolly | ice pop/popsicle |
b) LUGARES
Español | Británico | Americano |
ascensor | lift | elevator |
vereda | pavement | sidewalk |
autopista | motorway | highway |
departamento | flat | apartment |
centro comercial | shopping centre | mall/shopping center |
subterráneo | underground/tube | subway |
farmacia | chemist´s | pharmacy/drugstore |
baño | toilet | restroom |
negocio | shop | store |
c) VEHÍCULOS
Español | Británico | Americano |
camión | lorry | truck |
moto | motorbike | motorcycle |
capó | bonnet | hood |
baúl | boot | trunk |
estacionamiento | car park | parking lot |
taxi | taxi | cab |
tranvía | tram | streetcar |
nafta | petrol | gas |
estación de servicio | petrol station | gas station |
parabrisas | windscreen | windshield |
matrícula auto | number plate | license plate |
vía del tren | railway | railroad |
d) ROPA Y ACCESORIOS
Español | Británico | Americano |
sweater | jumper/pullover | sweater |
chaleco | waistcoat | vest |
cartera | handbag | purse/handbag |
pantalones | trousers | pants |
placard | wardrobe | closet |
traje de baño | bathing costume | bathing suit |
riñonera | bum bag | guy |
e) VARIOS
Español | Británico | Americano |
horario | timetable | schedule |
vacaciones | holidays | vacation |
fútbol | football | soccer |
cola | queue | line |
recreo | break | recess |
trenza | plait | braid |
flequillo | fringe | bangs |
chupete | dummy | pacifier |
pañal | nappy | diaper |
cuna | cot | crib |
canilla | tap | faucet |
basura | rubbish | garbabe |
código postal | postcode | zip code |
¡Aquí seleccionamos una lista de los más comunes! ¡Hay muchos más por descubrir!
Conclusión
Aunque el idioma inglés es uno sólo existen varios dialectos y diferencias de distintos tipos entre el inglés británico y el inglés americano.
Está en vos elegir cuál inglés preferís estudiar ya sea por razones personales o profesionales teniendo en cuenta al mismo tiempo el motivo por el que estás estudiando el idioma o el lugar donde planeas viajar por turismo o para establecer una residencia transitoria o permanente.
Según estudies inglés británico o americano, adoptarás ese acento. Depende de vos encontrar con cuál tipo de inglés te sentís más cómodo y a gusto.
Reserva tu primer clase de inglés de manera gratuita llamando al +54 11 6181 7125!